Intrepeting Latin
By insisting on using these Latin or scientific
names, are we missing the forest for the trees?
The
article was published by First Post on 20th May, 2017. Thanks are
due to the team at First Post. The article on their website here.
Trips
to our forest areas often raise questions. These range from the absence of functional
interpretation centres to the presence and spread of exotic species and
monocultures. From the need for civil engineering in the form of boundary-walls
and water-holes to the energy and interest levels of the forest-department
personnel. A recent addition to this list of questions, for me, has been the
use of Latin names!
I
came across trees, in one of our managed forests, with small metal tags nailed
to their trunks. My appreciation for the effort turned to bewilderment when I noticed
that the names were Latin (or as commonly
referred – scientific). Was I supposed to remember these? FreeDictionary refers to
scientific name as “A name used by
scientists, especially the taxonomic name of an organism that consists of the
genus and species. Scientific names usually come from Latin or Greek. An
example is Homo sapiens, the scientific name for humans.”
A
friend, just back from another such forest, mentioned that the guide, who
accompanied him for a safari, referred to mammals and birds by their Latin
names. This, he added, made as much sense as the shlokas read out by pundits during religious ceremonies. I wondered
if an urban population, that these tags and guides primarily cater to, would make
the connect with Latin names? This is a population
which many a time identifies birds and mammals at zoos with references to
characters from Walt Disney films. Latin names would have their advantages
and utilities but this does not appear to be one of them!
What
was the point? Why use terms which few comprehend and seldom use in any case? Majority
of those who would know the Latin terms would have anyway identified the trees.
If one is moving, for example, in and around Ranthambore Tiger Reserve would
s/he be happier to know that Dhok is ‘Anogeissus
pendula’ or that it is, to quote from Jungle
Trees of Central India by Pradip Kishen, ‘Respledent in new leaf, lovely in red-brown tints as its leaves prepare
to be shed, and gauntly asture even when leafless, dhok is changeable and full
of surprises’? Our tourist guides move in and around the forest more than
most of us and many of them would have grown up in the landscape. As a
corollary they would not only have a host of experiences but also a trunk-full
of folklores and stories to share. Could they not share all these in a manner
which works best for them and tourists.
In
environment education books too it is not uncommon to come across healthy doses
of Latin names. Some even carry tables with Latin names in the finishing pages.
Why burden school going children with these? Richard
Feynman put this succinctly, ‘You can
know the name of a bird in all the languages of the world, but when you're
finished, you'll know absolutely nothing whatever about the bird... So let's
look at the bird and see what it's doing -- that's what counts.’ In journal
articles, many a time, English names are mentioned alongside Latin names for
birds and mammals. Not so for the plants. They, for some reason, make do with
only Latin. For someone like me, whose ignorance of plants beats his ignorance
of mammals hands down, this is anything but helpful. And the lesser said, on
this issue, about presentations at conferences the better; some of them spew
mystery on slides.
Why
not use the local names? Does it not make sense to know more of these
especially in a linguistically rich country such as ours? Local names appear to
be lower in the hierarchy vis-a-vis Latin or even English names. Perhaps
indicating to the stature, in today’s world, of those who speak these
languages. A caste system of sorts. Books in recent times, however, have begun
to showcase the rich repositories of local names. These include two mammal field-guides;
Vivek Menon’s Indian
Mammals and Anwaruddin Choudhury’s The
Mammals of North East India. Confusions do occur with local names and
they do not always satisfy our craving for standardization and order. But they carry
with them knowledge, of the area, of people who share the landscape with
wildlife.
Coming
back to our managed forests would it help if we had better and functioning
interpretation centres? Vibrant spaces managed by trained people unlike the
scenario today where centres at even some of our cash rich Tiger Reserves stand
forlorn or locked. These interpretation centres would not just be repositories
of information but spaces that make us think, question, wonder, agree, disagree
and look with awe at the forests before or after our safaris. Spaces which
attempt to rekindle our connect with nature. They could also tell us the history,
beliefs, behaviour, numbers and stories concerning some of the species we could
encounter.
The malis in the department of botany knew the Latin names of all the local flora; but, having learned them only by hearing, they mispronounced them, so only they knew what they were referring to!
ReplyDeleteNow, this is a different take .. Thanks for taking the time out to share ..
ReplyDelete